«символ веры» на латинском языке

In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen. 

Во имя Отца и Сына и Святого Духа. Аминь.

Credo in Deum, Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae.

Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum: qui conceptus de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus et sepultus: descendit ad inferos; tertia die resurrexit a mortuis: ascendit ad caelos; sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis: inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, Sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen. 

Верую в Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли.

И в Иисуса Христа, единственного Его Сына, Господа нашего: Который был зачат Святым Духом, рожден Девой Марией, страдал при Понтии Пилате, был распят, умер и был погребен; сошел в ад; в третий день воскрес из мертвых; восшел на небеса и восседает одесную Бога Отца Всемогущего: и оттуда придет судить живых и мертвых. Верую в Святого Духа, святую Вселенскую Церковь. Общение святых, прощение грехов, воскресение тела, жизнь вечную. Аминь.

Pater noster, qui es in caelis; 

sanctificetur nomen tuum; 

fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. 

Panem nostrum quotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra, 

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; 

et ne nos inducas in tentationem; 

sed libera nos a malo. Amen. 

Отче наш, сущий на небесах!

да будет воля Твоя и на земле, как на небе;

хлеб наш насущный дай нам на сей день;

как и мы прощаем должникам нашим;

и не введи нас в искушение,

но избавь нас от лукавого. Аминь.

Ave Maria, gratia plena; Dominus tecum:

benedicta tu in mulieribus, et benedictus  fructus ventris tui, Iesus.

Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae. Amen. 

Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою;

благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.

Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных,

ныне и в час смерти нашей. Аминь.

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen. 

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь.

Domine Iesu, dimitte nobis debita nostra, salva nos ab igne inferiori, perduc in caelum omnes animas, praesertim eas, quae misericordiae tuae maxime indigent. Amen.

О, милосердный Иисус! Прости нам наши прегрешения, избавь нас от огня адского, и приведи на небо все души, особенно те, кто больше всего нуждаются в Твоём милосердии. Аминь.

Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. Requiestcant in pace. Amen.

Вечный покой даруй им, Господи, и да сияет им свет вечный. Да почивают в мире. Аминь.

Salve, Regina, Mater misericordiae;

vita, dulcedo et spes nostra, salve.

Ad te clamamus, exsules filii Hevae.

ad te suspiramus gementes et flentes

Eia ergo, advocata nostra,

illos tuos misericordes oculos ad nos converte.

et Iesum, benedictum fructum ventris tui,

nobis post hoc exsilium ostende.

O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria.

Славься, Царица, Матерь милосердия,

жизнь, отрада и надежда наша, славься!

К Тебе взываем в изгнании, чада Евы.

К Тебе воздыхаем, стеная и плача в этой долине слез.

К нам устреми Твоего милосердия взоры,

и Иисуса, благословенный плод чрева Твоего,

яви нам после этого изгнания.

О кротость, о милость, о отрада, Дева Мария!

Memorare, O piissima Virgo Maria, non esse auditum a saeculo, quemquam ad tua currentem praesidia, tua implorantem auxilia, tua petentem suffragia, esse derelictum. Ego tali animatus confidentia, ad te, Virgo Virginum, Mater, curro ad te venio, coram te gemens peccator assisto. Noli, Mater Verbi, verba mea despicere; sed audi propitia et exaudi. Amen.

Вспомни, о всемилостивая Дева Мария, что испокон века никто не слыхал о том, чтобы кто-либо из прибегающих к Тебе, просящих о Твоей помощи, ищущих Твоего заступничества, был Тобою оставлен.

Исполненный такого упования, прихожу к Тебе, Дева и Матерь Всевышнего, со смирением и сокрушением о своих грехах. Не презри моих слов, о Мать Предвечного Слова, и благосклонно внемли просьбе моей. Аминь.

V. Angelus Domini nuntiavit Mariae.

R. Et concepit de Spiritu Sancto.

Ст. Ангел Господень возвестил Марии

Отв. и она зачала от Духа Святого

R. Fiat mihi secundum verbum tuum.

Ст. Вот, я раба Господня;

Отв. да будет Мне по слову твоему.

V. Et verbum caro factum est.

R. Et habitavit in nobis.

Ст. И Слово стало плотью,

V. Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix.

R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.

Ст. Моли о нас, Пресвятая Богородица!

Отв. Да удостоимся Христовых обещаний.

Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde: ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.

Просим Тебя, Господи, наполни нас Твоей благодатью, дабы мы, познав через ангельское приветствие воплощение Христа, Сына Твоего, Его страданием и крестной смертью достигли славы воскресения. Через Христа, Господа нашего. Аминь.

В Пасхальное время (от Великой Субботы до Пятидесятницы) вместо молитвы «Ангел Господень» читается следующая молитва:


Regina cœli


Царица Небесная

Regina caeli, laetare, alleluia

Quia quem meruisti portare, alleluia.

Resurrexit sicut dixit, alleluia.

Ora pro nobis Deum, alleluia.

Царица Небесная, радуйся! Аллилуиа

Ибо Тот, Которого Ты удостоилась носить во чреве Твоем, Аллилуиа

Воскрес из мертвых по предсказанию Своему, Аллилуиа

Моли Бога о нас, Аллилуиа

V. Gaude et laetare, Virgo Maria, Alleluia,

R. Quia surrexit Dominus vere, alleluia.

Ст. Радуйся и веселись, Дева Мария, аллилуиа.

Отв. Ибо воистину воскрес Господь, аллилуиа.

Deus qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Iesu Christi, mundum laetificare dignatus es: praesta, quaesumus, ut per eius Genetricem Virginem Mariam, perpetuae capiamus gaudia vitae. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.

Боже, Воскресением Сына Твоего, Господа нашего Иисуса Христа мир радости удостоивший; соделай, просим, да через родившую Его Деву Марию радости вечной жизни достигнем. Через Того же Христа Господа нашего. Аминь.

Источник: http://volgokatolik.blogspot.com/p/blog-page_6783.html

Католический Символ веры: текст, особенности, сходства и отличия с православным

Конфликт между Западной и Восточной христианскими церквями берет свое начало в IX столетии. В то время во главе восточных христиан стоял Фотий, а на папском престоле пребывал Николай I. Официальными причинами для конфликта являлись вопросы о законности избрания Фотия патриархом. Однако многие историки полагают, что истинной подоплекой стали политические интересы папства на Балканских землях.

Окончательный раскол христианских церквей произошел в 1054 году. Периодически обе стороны предпринимали попытки к преодолению его последствий, но безуспешно. Хотя взаимные анафемы и потеряли свою актуальность в 1965 году, поскольку были сняты как Вселенским Патриархом Афинагором, так и Папой римским Павлом VI, воссоединения христиан так и не случилось.

Каждая из церквей считает себя «единой святой, кафолической и апостольской». Разумеется, каждая из них несет людям собственный Символ веры. В это понятие входит не только внешний вид распятия или же манера оформления церковных залов, его суть гораздо глубже.

Чем является Символ веры?

Символ веры, католический и православный, это совокупность главных религиозных догматов, образующая стержневую систему учения в целом. Иными словами, в христианстве под данным термином понимается краткое изложение обязательных и неизменных истин, не подлежащих оспариванию или сомнениям. Соответственно, этот термин в своей сути схож с понятием аксиомы.

Символ веры – понятие во многом схожее с Соборными изложениями, однако, оно обособлено от этих церковных документов. Соборные вероизложения подразумевают под собой результат труда присутствующих на них первосвященников. Первичные же догматы вероисповедания лежат в основе работы всех, когда-либо имевших место быть, Соборов.

Также Символом веры является и текст особой молитвы, появившейся в IV столетии и ставшей результатом работы двух Вселенских Соборов. В этом молении выражены все непреложные для христиан истины, именно поэтому оно так и называется. Иными словами, данная молитва перечисляет имеющиеся в религии Символы веры.

Как появилось это понятие?

Символ веры – термин западный. Впервые он упоминается в текстах испанского епископа и богослова Амвросия Медиоланского, который крестил Августина Аврелия. Епископ использовал данное выражение в своем послании, обращенном к занимавшему в то время папский престол Сирицию I.

В восточной христианской традиции принято другое понятие – учения или же исповедания веры. Однако многие богословы, в том числе и относящиеся к ортодоксальной церкви, полагают, что оба термина должны быть в употреблении, поскольку не противоречат один другому. Понятия не являются и полностью аналогичными.

Читайте также:  Молитвы димитрию солунскому: полное собрание

С течением времени, при выделении некоторых церковных учений, к примеру, англиканского, понятие Символа веры расширялось.

Сегодня существует несколько догматов вероучений, однако в основе каждого из них лежат Символы, озвученные учениками Христа, апостолами. Однако, сформулирован Апостольский Символ веры был лишь во втором столетии.

Он выступил противовесом распространяющимся идеям докетизма и составлен был на основе катехизиса, используемого при свершении таинства крещения в то время.

Символ веры в католицизме

Для человека, не относящего себя ни к одной из христианских конфессий, очевидны внешние различия между католицизмом и православием. Однако, не только в них заключается разница между ортодоксальной и западной традициями. К примеру, католический Символ веры текст молитвы, его выражающей, имеет совершенно другой.

Католическая молитва, выражающая основные истины христианства, называется Credo. В переводе с латыни это означает «верю».

Молитва эта является ординарной частью мессы, и услышать католический Символ веры на русском языке можно посетив воскресное служение в любом из храмов, где практикуются чтения не только на латыни.

К примеру, в Москве можно сходить на мессу в собор Непорочного Зачатия Пресвятой Девы Марии на Малой Грузинской улице. Русский вариант текста этой молитвы также представлен на иллюстрации.

В основе Credo лежит Никео-Константинопольский Символ вероучения. Наряду с ним в католичестве признается Афанасьевский Символ веры. Он был составлен Афанасием Великим в четвертом столетии и насчитывает сорок параграфов. Читается этот католический Символ веры на праздновании Троицы.

В чем основное отличие между православным и католическим учениями?

Отличий между католицизмом и ортодоксальной религиозной традицией очень много. Помимо тех, которые очевидны внешне, имеются и более глубокие, касающиеся непосредственно религиозного мировоззрения.

К примеру, католический Символ веры, как совокупность непреложных истин, включает понятие о чистилище.

Последователи латинского обряда верят не только в Рай и Ад, но и в наличие на Небесах особого места, в котором оказываются души людей, не достаточно праведно проведших жизнь, но и не имеющие страшных прегрешений.

То есть, в этом месте оказываются души, нуждающиеся в очищении, перед тем как они будут допущены в Царствие Небесное.

Те, кто придерживается ортодоксальных христианских традиций, совершенно иначе представляют себе путь души после окончания земной жизни. В православии имеется понятие Ада и Рая, а также мытарств, через которые проходит дух человека до воссоединения со Всевышним или же погружения в вечные муки.

  В мире отмечают Международный день церебрального паралича

В чем разница между молитвами?

Символ веры православный и католический отличия имеет и в восприятии Троицы. Выражение разницы присутствует в соответствующем молитвенном тексте и даже имеет собственное наименование – Filioque. По-русски этот термин звучит так – «Филиокве».

Что это такое? Это специфическое дополнение к догматическому тексту Никео-Константинопольского Символа веры. Принято оно было в одиннадцатом столетии и стало одним из главных поводов для раскола Церкви на Западную и Восточную.

Суть этого дополнения заключается в формулировке исхождения Святого Духа. В Западной традиции она звучит так – «от Отца и Сына». Ортодоксальное вероучение же полагает, что Святой Дух исходит от Отца.

Что еще отличает католицизм от православия?

Не только в воззрении на загробную жизнь и словах молитвы имеет отличия, как совокупность догматов, Символ веры. Молитва католическая, без сомнения, определяет основную духовную разницу, а именно отличное восприятие Троицы. Однако, имеется и еще одно, весьма важное расхождение в вероучениях, относящееся к земной организации Церкви.

Хотя католический Символ веры, как молитвенный текст, и не упоминает о положении Папы, в перечень непреложных истин оно все же входит. В Западной религиозной традиции принято считать Папу априори непогрешимым. Соответственно, каждое изречение понтифика является для верующих непреложной истиной, не подлежащей оспариванию или же обсуждению.

В ортодоксальной же традиции Патриарх не имеет абсолютной власти. В том случае, если высказывания, действия и решения его идут вразрез с православными представлениями, Архиерейский Собор вправе лишить человека духовного сана. Историческим примером этого может стать судьба патриарха Никона, лишившегося своего звания в XVII столетии.

Еще одним заметным отличием между Церквями является положение служителей. В православии далеко не каждый духовный сан подразумевает отказ человека от интимной жизни. Католические церковнослужители же связаны обетом безбрачия.

Распространенные заблуждения в вопросе о внешних различиях

Как правило, для людей, не особо вникающих в богословские тонкости вероучений, различия между католическими и ортодоксальными конфессиями сводятся к внешне очевидным нюансам. Действительно, расхождение в проведении богослужений, внешнем виде священников и обустройстве храмов имеются, но далеко не все из них на самом деле могут считаться отличиями.

К примеру, наличие в церкви органа и использование его при богослужении большинство людей ассоциируют с католицизмом. Между тем, в Греции, земли которой являются колыбелью ортодоксальных конфессий, орган используется повсеместно.

Очень часто на вопрос о том, в чем различие между православной и католической церковными службами, люди отвечают фразами о том, что в западных храмах сидят, а в восточных стоят. На самом же деле данное утверждение верно лишь отчасти.

В каждой православной церкви, у стен вблизи выхода из молитвенного зала имеются скамьи. Каждый прихожанин, испытывающий нужду в том, чтобы присесть, вправе ими воспользоваться.

А в церквях Болгарии и вовсе принято сидеть на служениях, точно так же, как и в католических храмах.

Имеются ли различия между Распятиями и крестными знамениями?

Хотя, как ортодоксальный, так и католический Символ веры — это перечень непреложных истин, основных догматов учения и молитва, их упоминающая, у большинства людей с данным понятием ассоциируется Распятие.

Действительно, что еще может являться символом христианской веры для человека, как не его нательный крестик? К тому же, именно Распятие является главным компонентом церковного молитвенного зала в обоих конфессиях.

Казалось бы, какие отличия могут быть в Распятии? Крест и Иисус присутствуют и в католичестве, и в православии. Однако различия между тем, как исполняется изображения Распятия, имеются, и их не так уж и мало. Также очевидным для всех людей различием является и то, как осеняют себя крестным знамением верующие.

Различия между Распятиями

Крест, как символ веры в католической церкви, имеет четырехугольную форму. Ортодоксальные кресты могут иметь и шесть, и восемь углов.

Что же касается изображения Распятия, то главное отличие заключается в количестве гвоздей. На католических изображениях их три штуки, а на ортодоксальных – четыре.

Различны и трактовки образа Иисуса. В Западной традиции принято изображать его натуралистично, страдающим и умирающим человеком. Ортодоксальные изображения же представляют Иисуса на кресте торжествующим и исполненным величия.

Кто как крестится?

Крестное знамение также вполне можно считать одним из символов веры, важным для каждого христианина. Это молитвенный, особый жест, которым верующие люди призывают на себя или других благословение Божие.

И католики, и православные крестятся правой рукой. В ортодоксальной традиции принято совершать знамение через правое плечо. Иными словами, православные крестятся справа налево. Католики же поступают наоборот, осеняя себя крестным знамением слева направо.

Источник: https://labuda.blog/197998

Основные молитвы на латыни

Главная » Основные молитвы на латыни

Основные молитвы на латыни

Signum Crucis

 (Крестное Знамение) In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.

  • Oratio Dominica (Молитва Господня «Отче наш»)
  • Doxologia minor (Славословие)
  • Doxologia maior (Великое Славословие)
  • Symbolum Nicaenum (Никейский Символ Веры)
  • Symbolum Apostolorum (Апостольский Символ Веры)
  • Quicumque (Афанасиевский Символ Веры)
  • Ave Maria (Радуйся, Мария)
  • Angelus (Ангел Господень)

Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie, et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. Amen. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen. Glòria in excèlsis Deo et in terra pax homìnibus  bonae voluntàtis. Laudàmus te, benedìcimus te, adoràmus te, glorifcàmus te, gràtias àgimus tibi propter  magnam glòriam tuam, Dòmine Deus, Rex caelèstis,  Deus Pater omnìpotens. Dòmine Fili unigènite, Jesu Christe, Dòmine Deus, Agnus Dei,  Fìlius Patris; qui tollis peccàta mundi,  miserère nobis; qui tollis peccàta mundi, sùscipe  deprecatiònem nostram; qui sedes ad dèxteram Patris,  miserère nobis. Quòniam tu solus Sanctus, Tu solus Dòminus, Tu solus Altìssimus,  Jesu Christe, cum Sacto Spìritu in glòria Dei Patris. Amen. Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae,visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia saecula. Deum de Deo, Lumen de Lumine, Deum verum de Deo vero, genitum non factum, consubstantialem Patri; per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de caelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus et sepultus est, et resurrexit tertia die, secundum Scripturas, et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris. Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos, cuius regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem, qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per prophetas. Et unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi saeculi. Amen. Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad infernos, tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem et vitam aeternam. Amen. Quicumque vult salvus esse, ante omnia opus est, ut teneat catholicam fidem: Quam nisi quisque integram inviolatamque servaverit, absque dubio in aeternam peribit. Fides autem catholica haec est: ut unum Deum in Trinitate, et Trinitatem in unitate veneremur. Neque confundentes personas, neque substantiam seperantes. Alia est enim persona Patris alia Filii, alia Spiritus Sancti: Sed Patris, et Fili, et Spiritus Sancti una est divinitas, aequalis gloria, coeterna maiestas. Qualis Pater, talis Filius, talis Spiritus Sanctus. Increatus Pater, increatus Filius, increatus Spiritus Sanctus. Immensus Pater, immensus Filius, immensus Spiritus Sanctus. Aeternus Pater, aeternus Filius, aeternus Spiritus Sanctus. Et tamen non tres aeterni, sed unus aeternus. Sicut non tres increati, nec tres immensi, sed unus increatus, et unus immensus. Similiter omnipotens Pater, omnipotens Filius, omnipotens Spiritus Sanctus. Et tamen non tres omnipotentes, sed unus omnipotens. Ita Deus Pater, Deus Filius, Deus Spiritus Sanctus. Et tamen non tres dii, sed unus est Deus. Ita Dominus Pater, Dominus Filius, Dominus Spiritus Sanctus. Et tamen non tres Domini, sed unus est Dominus. Quia, sicut singillatim unamquamque personam Deum ac Dominum confiteri christiana veritate compelimur: ita tres Deos aut Dominos dicere catholica religione prohibemur. Pater a nullo est factus: nec creatus, nec genitus. Filius a Patre solo est: non factus, nec creatus, sed genitus. Spiritus Sanctus a Patre et Filio: non factus, nec creatus, nec genitus, sed procedens. Unus ergo Pater, non tres Patres: unus Filius, non tres Filii: unus Spiritus Sanctus, non tres Spiritus Sancti. Et in hac Trinitate nihil prius aut posterius, nihil maius aut minus: sed totae tres personae coaeternae sibi sunt et coaequales. Ita ut per omnia, sicut iam supra dictum est, et unitas in Trinitate, et Trinitas in unitate veneranda sit. Qui vult ergo salvus esse, ita de Trinitate sentiat. Sed necessarium est ad aeternam salutem, ut incarnationem quoque Domini nostri Iesu Christi fideliter credat. Est ergo fides recta ut credamus et confiteamur, quia Dominus noster Iesus Christus, Dei Filius, Deus et homo est. Deus est ex substantia Patris ante saecula genitus: et homo est ex substantia matris in saeculo natus. Perfectus Deus, perfectus homo: ex anima rationali et humana carne subsistens. Aequalis Patri secundum divinitatem: minor Patre secundum humanitatem. Qui licet Deus sit et homo, non duo tamen, sed unus est Christus. Unus autem non conversione divinitatis in carnem, sed assumptione humanitatis in Deum. Unus omnino, non confusione substantiae, sed unitate personae. Nam sicut anima rationalis et caro unus est homo: ita Deus et homo unus est Christus. Qui passus est pro salute nostra: descendit ad inferos: tertia die resurrexit a mortuis. Ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis: inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Ad cuius adventum omnes homines resurgere habent cum corporibus suis: et reddituri sunt de factis propriis rationem. Et qui bona egerunt, ibunt in vitam aeternam: qui vero mala, in ignem aeternum. Haec est fides catholica, quam nisi quisque fideliter firmiterque crediderit, salvus esse non poterit. Amen. Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen. Per annum V. Angelus Domini, nuntiavit Mariae; R. Et concepit de Spiritu Sancto. Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc, et in hora mortis nostrae. Amen. V. Ecce ancilla Domini. R. Fiat mihi secundum verbum tuum. Ave Maria, gratia plena, … V. Et Verbum caro factum est. R. Et habitavit in nobis. Ave Maria, gratia plena, … V. Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix. R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi. Oremus. Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eundem Christum Dominum nostrum. R. Amen.

Читайте также:  Молитва Спиридону Тримифунтскому на защиту от воров: особенности заговора от злоумышленников

Tempore Pascali

Regina caeli, laetare, alleluia: Quia quem meruisti portare, alleluia. Resurrexit sicut dixit, alleluia. Ora pro nobis Deum, alleluia. V. Gaude et laetare, Virgo Maria, Alleluia, R. Quia surrexit Dominus vere, alleluia. Oremus : Deus qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Iesu Christi, mundum laetificare dignatus es: praesta, quaesumus, ut per eius Genetricem Virginem Mariam, perpetuae capiamus gaudia vitae. Per eundem Christum Dominum nostrum. R. Amen.

Benedictio Mensae (Благословения перед и после еды)

Ante Benedic, Domine, nos et haec tua dona quae de tua largitate sumus sumpturi. Per Christum Dominum nostrum. Amen. Ante prandium; Mensae coelestis participes faciat nos, Rex aeternae gloriae. Amen. Ante cenam; Ad coenam vitae aeternae perducat nos, Rex aeternae gloriae. Amen.

Post

Agimus tibi gratias, omnipotens Deus, pro universis beneficiis tuis, qui vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen. V. Deus det nobis suam pacem. R. Et vitam aeternam. Amen.

Veni, Sancte Spiritus (Приди, Дух Святой)

Veni, Sancte Spiritus, reple tuorum corda fidelium, et tui amoris in eis accende. V. Emitte Spiritum tuum et creabuntur. R. Et renovabis faciem terrae. Oremus Deus, qui corda fidelium Sancti Spiritus illustratione docuisti. Da nobis in eodem Spiritu recta sapere, et de eius semper consolatione gaudere. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Источник: http://agnus-store.ru/page/Osnovnye-molitvy-na-latyni

Католичество

ОСНОВНЫЕ МОЛИТВЫ НА ЛАТЫНИ

КРЕСТНОЕ ЗНАМЕНИЕ


In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.

АПОСТОЛЬСКИЙ СИМВОЛ ВЕРЫ (Верую…)

Credo in Deum, Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae. Et in Iesum Christum, Filium eius unicum, Dominum nostrum: qui conceptus de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus et sepultus: descendit ad inferos; tertia die resurrexit a mortuis: ascendit ad caelos; sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis: inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, Sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen.

МОЛИТВА ГОСПОДНЯ (Отче наш…)

Pater noster, qui es in caelis; sanctificetur nomen tuum; adveniat regnum tuum; fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem; sed libera nos a malo. Amen.

АНГЕЛЬСКОЕ ПРИВЕТСТВИЕ (Радуйся, Мария…)

Ave Maria, gratia plena; Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.

МАЛОЕ СЛАВОСЛОВИЕ (Слава…)

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

  • ФАТИМСКАЯ МОЛИТВА
  • МОЛИТВА ОБ УСОПШИХ
  • СЛАВЬСЯ, ЦАРИЦА
  • РОЗАРИЙ
  • ПОД ТВОЮ ЗАЩИТУ
  • МОЛИТВА СВЯТОГО БЕРНАРДА
  • АНГЕЛ ГОСПОДЕНЬ
Читайте также:  Молитва богу при бесовском наваждении

Domine Iesu, dimitte nobis debita nostra, salva nos ab igne inferiori, perduc in caelum omnes animas, praesertim eas, quae misericordiae tuae maxime indigent. Requiem aeterna dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis. Requiestcant in pace. Amen. Salve, Regina, Mater misericordiae; vita, dulcedo et spes nostra, salve. Ad te clamamus, exsules filii Hevae. ad te suspiramus gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria. Rosarium Pars primum — gaudiosa Primum mysterium: Annuntiatio Beatae Mariae Virginis et Verbi incarnatio Secundum mysterium: Visitatio Beatae Mariae Virginis Tertium mysterium: Nativitas Domini nostri Iesu Christi Quartum mysterium: Praesentatio Iesu in templo Quintum mysterium: Inventio Iesu in templo Pars secunda — dolorosa Primum mysterium: Iesus in horto olivarum Secundum mysterium: Iesus flagellatus Tertium mysterium: Iesus spinis coronatus Quartum mysterium: Iesus crucem portans Quintum mysterium: Iesus in cruce moritur Pars tertia — gloriosa Primum mysterium: Resurrectio Domini nostri Iesu Christi Secundum mysterium: Ascensio Domini nostri Iesu Christi Tertium mysterium: Spiritus Sanctus in apostolos descendens Quartum mysterium: Assumptio Beatae Mariae Virginis Quintum mysterium: Maria Virgo in caelis coronata Sub tuum praesidium confugimus, sancta Dei Genetrix: nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus: sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriosa et benedicta. Domina nostra, mediatrix nostra, advocata nostra; tuo Filio nos reconsilia, tuo Filio nos commenda, tuo Filio nos repraesenta. Memorare, O piissima Virgo Maria, non esse auditum a saeculo, quemquam ad tua currentem praesidia, tua implorantem auxilia, tua petentem suffragia, esse derelictum. Ego tali animatus confidentia, ad te, Virgo Virginum, Mater, curro ad te venio, coram te gemens peccator assisto. Noli, Mater Verbi, verba mea despicere; sed audi propitia et exaudi. Amen. Angelus Domini nuntiavit Mariae. — Et concepit de Spiritu Sancto. Ave Maria … Ecce ancilla Domini. — Fiat mihi secundum verbum tuum. Ave Maria … Et verbum caro factum est. — Et habitavit in nobis. Ave Maria … Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix. — Ut digni efficiamur promissionibus Christi. Oremus. Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde: ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen. Gloria…

Источник: https://credoindeum.3dn.ru/publ/molitvy/molitvy_na_latinskom_jazyke/1-1-0-5

Апостольский Символ веры, греческий текст, латинский текст, русский, символ и апостолы

Апо́стольский си́мвол ве́ры (Symbolum Apostolorum, Credo Apostolorum) — древний христианский символ веры. Восходит к Староримскому Символу веры.

Современная форма зафиксирована впервые в VI веке в записи Цезаря Арльского, но не вызывает сомнения его более древнее происхождение, поскольку он с первых веков христианства использовался римской церковью в таинстве крещения.

Назван апостольским, поскольку он является одним из древнейших символов веры, и содержит в себе элементы, восходящие к апостольской проповеди.

Текст Апостольского Символа был всегда широко распространён в Западной Церкви и используется ныне в богослужении Римско-католической, Англиканской и некоторых иных протестантских, а также православных Церквей западного обряда. Также он входит в состав молитвы розария.

Про отличие Апостольского Символа веры от Никео-Цареградского Символа веры см. в статье Никео-Цареградский Символ веры.

Греческий текст

Πιστεύω εἰς θεòν πατέρα παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς.

Καὶ εἰς Ἰησοῦν Χριστòν, υἱὸν αὐτοῦ τòν μονογενῆ, τòν κύριον ἡμῶν, τòν συλληφθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου, γεννηθέντα ἐκ Μαρίας τῆς παρθένου, παθόντα ὑπὸ Ποντίου Πιλάτου, σταυρωθέντα, θανόντα, καὶ ταφέντα, κατελθόντα εἰς τὰ κατώτατα, τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστάντα ἀπò τῶν νεκρῶν, ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καθεζόμενον ἐν δεξιᾷ θεοῦ πατρὸς παντοδυνάμου, ἐκεῖθεν ἐρχόμενον κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς.

Πιστεύω εἰς τò πνεῦμα τò ἅγιον, ἁγίαν καθολικὴν ἐκκλησίαν, ἁγίων κοινωνίαν, ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, σαρκὸς ἀνάστασιν, ζωὴν αἰώνιον. Αμήν.

Латинский текст

Credo in Deum Patrem omnipoténtem, Creatórem caeli et terrae.

Et in Iesum Christum, Fílium eius únicum, Dóminum nostrum, qui concéptus est de Spíritu Sancto, natus ex María Vírgine, passus sub Póntio Piláto, crucifíxus, mórtuus, et sepúltus, descéndit ad ínferos, tértia die resurréxit a mórtuis, ascéndit ad cælos, sedet ad déxteram Dei Patris omnipotentis, inde ventúrus est judicáre vivos et mórtuos.

Credo in Spíritum Sanctum, sanctam Ecclésiam cathólicam, sanctórum communiónem, remissiónem peccatórum, carnis resurrectiónem, vitam ætérnam. Amen.

Русский текст

  • Верую в Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли,
  • И в Иисуса Христа, Единственного Его Сына, Господа нашего, Который был зачат Святым Духом, рождён Девой Марией, страдал при Понтии Пилате, был распят, умер и погребён, сошёл в ад, в третий день воскрес из мертвых, восшёл на небеса и восседает одесную Бога Отца Всемогущего, оттуда придёт судить живых и мертвых.
  • Верую в Святого Духа, Святую Вселенскую Церковь, общение святых, прощение грехов, воскресение тела, жизнь вечную. Аминь

Символ и Апостолы

Согласно древней легенде, когда апостолы были готовы разделиться и разойтись, они почувствовали необходимость договориться о содержании сообщения, которое они будут проповедовать.

Это событие, как говорят, и было происхождением «Апостольского Символа веры». Одна из версий этой истории напоминает сцену в Евангелии от Иоанна 20:29.

Она рассказывает, как каждый из двенадцати, воспламенённый Святым Духом, сделал личный вклад в исповедание веры:

Пётр сказал «Верую в Бога Отца всемогущего…творца неба и земли»…Андрей сказал «и в Иисуса Христа Его Сына…Господа нашего»…Иаков сказал «Который был зачат Святым Духом…рождён Девой Марией»…Иоанн сказал «страдал при Понтии Пилате…был распят, умер и погребён»…Фома сказал «сошёл в ад…в третий день воскрес из мёртвых»…Иаков сказал «восшёл на небеса…восседает одесную Бога Отца Всемогущего»…Филипп сказал «оттуда придёт судить живых и мертвых»…Варфоломей сказал «Верую в Святого Духа»…Матфей сказал «святую Вселенскую Церковь…общение святых»…Симон сказал «прощение грехов»…Фаддей сказал «воскресение тела»…Матфий сказал «жизнь вечную.»

Хотя история имела все признаки благочестивого вымысла, она получила широкое распространение в средневековой Европе.

Источник: http://www.cultin.ru/books-apostolskijj-simvol-very

Литургическая музыка Католической Церкви

  • Прослушать скачать добавить в избранное 00:33 Литургическая музыка Католической Церкви «Свят, свят, свят Господь Бог Саваоф…»
  • Прослушать скачать добавить в избранное 02:19 Литургическая музыка Католической Церкви «Молитва верных…»
  • Прослушать скачать текст песни добавить в избранное 03:53 Литургическая музыка Католической Церкви «Credo in Unum Deum» ( «Смивол веры» — латынь)очень красивая песня )
  • Прослушать скачать текст песни добавить в избранное 03:53 Литургическая музыка Католической Церкви «Credo in Unum Deum» ( «Смивол веры» — латынь)
  • Прослушать скачать добавить в избранное 01:25 Литургическая музыка Католической Церкви «Kyrie Eleison» («Кирие элеисон» — латынь)
  • Прослушать скачать добавить в избранное 05:19 Литургическая музыка Католической Церкви «Аnima Christi» («Душа Христа» — латынь) Live
  • Прослушать скачать текст песни добавить в избранное 01:11 Литургическая музыка Католической Церкви «Pater Noster» («Отче наш» — латынь)
  • Прослушать скачать текст песни добавить в избранное 01:20 Литургическая музыка Католической Церкви «Агнец Божий…» Live
  • Прослушать скачать добавить в избранное 02:13 Литургическая музыка Католической Церкви «О приди ко мне, Спаситель…»
  • Прослушать скачать добавить в избранное 03:01 Литургическая музыка Католической Церкви «Праздник священнейший…»
  • Прослушать скачать текст песни добавить в избранное 04:11 Литургическая музыка Католической церкви Боже, Тебя ищу
  • Прослушать скачать добавить в избранное 02:31 литургическая музыка католической церкви псалом 50: окропи меня, господи, иссопом
  • Прослушать скачать добавить в избранное 01:36 Литургическая музыка Католической Церкви «Исповедую перед Богом… Господи, помилуй…»
  • Прослушать скачать добавить в избранное 00:57 Литургическая музыка Католической Церкви «Аллилуйя…»
  • Прослушать скачать добавить в избранное 05:24 Литургическая музыка Католической Церкви «Хлеб небесный дал господь…»
  • Прослушать скачать текст песни добавить в избранное 01:11 Литургическая музыка Католической Церкви Pater Noster
  • Прослушать скачать добавить в избранное 02:32 Литургическая музыка Католической Церкви «Христе, Искупитель вселенной…»
  • Прослушать скачать добавить в избранное 00:55 Литургическая музыка Католической Церкви «Помолимся…»
  • Прослушать скачать добавить в избранное 04:20 Литургическая музыка Католической Церкви «Окропи меня, Господи, иссопом…»
  • Прослушать скачать добавить в избранное 01:57 Литургическая музыка католической церкви Хорал
  • Прослушать скачать добавить в избранное 02:31 Литургическая музыка католической церкви Окропи меня, Господи, иссопом
  • Прослушать скачать добавить в избранное 01:43 Литургическая музыка Католической Церкви Встану и пойду к Отцу моему (музыка — В. Новаковская)
  • Прослушать скачать добавить в избранное 02:01 Литургическая музыка Католической Церкви «Свет невечерний…»

Источник: https://byhta.com/s/3887984-Liturgicheskaya_muzyka_Katolicheskoj_Cerkvi_-_Simvol_Very_na_latinskom_yazyke/

Ссылка на основную публикацию